Sie ist nach langer schwerer Krankheit gestorben. Ich, ihr trauernder Ehemann, schreibe diese Seite nach ihrem Tod in meiner Muttersprache, weil ich alle anderen Sprachen nicht gut genug beherrsche, um ihrem Nachlass gerecht zu werden. Man möge mir verzeihen (oder mit einer guten Übersetzung helfen).
Sieben Jahre vor ihrem Tod gründete Françoise Lermen die Internetseite DikHaDak mit dem einleitenden Text:
DikHaDak ist eine Sammlung litterarischer Übersetzungen. Diese sind das Werk einer alten Übersetzerin, die - nachdem sie gesehen hat, auf welche Weise, über welche Wege, mit welchem Geist und zu welchem Zweck, «Übersetzungsprojekte» in der Welt bretonischer Verlage realisiert werden - es für besser erachtet ihren «Kram» ganz allein auf ihre eigene Art zu machen, ohne Kontakt und Verbindung zur Welt dieser Verlage. Daher findet man auf den Seiten von DikHaDak richtige Übersetzungen, die unmittelbar aus den Originalsprachen gemacht wurden, ohne Bezahlung von irgendeiner Stelle - und zum kostenlosen Lesen im Internet angeboten werden, ohne jegliche Hilfe Dritter.“
Remagen den 24. Juni 2018,
Hans Lermen